Зоя Максунова рассказала о современном состоянии кетского языка и культуры
<div>
Первая кетская женщина-ученый Зоя Максунова в <a target="_blank" href="https://news.kmnsoyuz.ru/news/32150"><span style="color: #00aeef;">интервью порталу "КМНСОЮЗ-NEWS"</span></a> рассказала о том, как сегодня живут кеты, в каком состоянии находится изучение и сохранение кетского языка и культуры.<br>
<br>
</div>
<div>
Согласно последней переписи населения, в России проживают 1088 кетов, большинство из них – в Красноярском крае. Кетский язык – это единственный сохранившийся из языков енисейской группы. Культура кетов сложна и многообразна, язык – необычен. Однако информации о кетах в интернете и соцсетях крайне мало. Главная причина – отсутствие связи. Большинство кетов проживают в поселках Туруханского района, где нет устойчивого сигнала Сети. Соответственно, такие блага цивилизации, как онлайн-словари или языковые видеоклубы, здесь создать технически невозможно. Более того, сложно поговорить и с носителем кетской культуры. <br>
<br>
<b><i>– Зоя Васильевна, вас называют первой кетской ученой. Как вы пришли в науку?<br>
</i></b><br>
– Можно сказать, спонтанно. Я по профессии учитель иностранных языков, если конкретно, французского. После окончания вуза я вернулась в село Бакланиха Туруханского района, где прошла моя юность. Но в нашей школе французский язык не преподавался. Соответственно, мне пришлось заняться другими педагогическими направлениями, я выбрала кетский язык. Это мой родной язык, и тогда, в восьмидесятые, у нас на кетском люди говорили. Он звучал в семьях, и на улице говорили, и в магазине. <br>
<br>
В общем, я вела в школе уроки кетского языка, и, как и все педагоги, время от времени ездила на курсы повышения квалификации. Нашим руководителем был <b>Генрих Каспарович Вернер</b>, очень известный специалист по енисейским языкам. Однажды он мне предложил заняться изучением кетского на научном уровне. Для меня тогда это был шок, я никогда не думала, что пойду в науку, но я послушалась совета Генриха Каспаровича и в итоге защитила диссертацию на тему "Словосложение в кетском языке в сравнительно-историческом освещении". Во время работы над диссертацией я продолжала работать в школе, вела занятия, собирала материал, в том числе и у себя в селе. <br>
<br>
<b><i>– Достаточно ли у вас было материалов для исследования, словарей? Были ли информанты?<br>
</i></b> <br>
– Да, на тот момент материала было достаточно. <b>У нас ведь существовала кетская языковая среда</b>, поэтому трудности в том, чтобы найти материал, у меня не было. На тот момент были изданы учебники, словари, в общем, база имелась. <br>
<br>
<b><i>– В кетском языке несколько диалектов, какой вы преподавали?<br>
</i></b> <br>
– У нас в языке три диалекта – южный, средний и северный. Я сама говорю на средне-кетском диалекте. Отличия довольно заметные в первую очередь по звучанию слов. Все учебники у нас были на южном диалекте. Но я и другие учителя кетского подстраивались. На уроках мы давали материал по учебнику, а потом рассказывали детям, что слово в разных диалектах может звучать по-разному. И, знаете, дети это воспринимали, они легко привыкали, могли сказать нужное слово или выражение и на южном диалекте и на средне-кетском. <b>Но со временем меньше стало часов, многие педагоги уволились</b>. <br>
<br>
Мне сложно сказать, как сейчас обстоят дела. Я уже давно на пенсии и отошла от педагогики. Но, насколько мне известно, теперь изменился сам подход к преподаванию кетского языка. Если раньше, когда я сама работала в школе, мы стремились научить детей правильно формулировать свои мысли на родном языке, говорить без ошибок, писать грамотно, то сейчас акцент делается на историю и культуру кетов. Это, безусловно, очень важно. У нас богатейшая история и уникальная культура, и это все надо изучать. Но не в рамках часов по родному языку. <br>
<br>
Плюс ко всему, у нас ведь еще такая проблема, что <b>нет современных учебников</b>. Насколько мне известно, в школах занимаются по тем же пособиям, по которым я когда-то сама преподавала, а это было 30-40 лет назад! Сами учебники истрепались, их осталось совсем немного, их хранят как настоящую драгоценность, потому что других материалов практически нет. Выходят какие-то единичные издания небольшими тиражами, но этого мало. <br>
<br>
<b><i>– А у взрослых есть возможность выучить кетский язык?<br>
</i></b> <br>
– Сейчас многие люди начинают переживать за будущее своего народа и стараются как-то сохранить язык, культуру. Создают сайты в интернете, я знаю два таких ресурса – <b>"Наши люди" </b>и<b> "Кеты"</b>. На этих сайтах носители языка стараются выкладывать какие-то записи на родных языках, озвучивают тексты, стараются помогать всем интересующимся. Недавно, например, одна женщина искала через эти сайты информацию о кетской культуре и языке, чтобы ее сын смог написать школьную научную работу. Ей сразу, конечно, помогли, стали сбрасывать какие-то ссылки. У меня не было интернета дома несколько дней, я как увидела ее запрос, сразу же решила ей помочь, а потом вижу, кто-то уже ответил. Так что люди у нас очень добрые, отзывчивые, другой момент, что вот так просто <b>взять и найти информацию по кетам без консультаций сложно</b>. <br>
<br>
<i><b>– Кетский – единственный живой язык из енисейской группы языков. Вызывает ли дополнительные сложности при изучении то обстоятельство, что он не похож на другие языки?<br>
</b></i> <br>
– Да, кетский – сложный язык. Это я сама поняла, лишь когда начала преподавать. Для меня это – родной язык. Когда с детства говоришь на нем, никогда не думаешь, что язык может быть сложным. Главная трудность – особая логика языка. Мы ведь как привыкли, когда начинаешь учить какой-то язык, то в первую очередь нужно запомнить, как называются те или иные предметы. А в кетском направленность идет не на предмет, а на само действие, то есть запоминать нужно глагол. В кетском языке очень много глагольных форм. Кетологи насчитали где-то пять тысяч глаголов в нашем языке. Хотя, конечно, если мы говорим об учебниках по кетскому языку, то там давались самые элементарные глагольные формы. <br>
<br>
Кетский язык, как вы правильно заметили, единственный из сохранившихся языков енисейской группы. Но в кетском языке есть слова из других языков. И до сих пор открыт вопрос: эти слова попали в кетский язык из других языков или, наоборот, другие народы заимствовали у кетов определенные слова. Пожалуй, единственное, о чем можно говорить с уверенностью, что влияние на кетский язык в свое время оказал русский. Например, из русского языка перешел глагол «любить». <br>
<br>
<b>Увы, </b><b>сейчас кетскую речь уже так просто не услышишь</b>. На улицах уже не говорят, в семьях практически тоже. Очень большая удача встретить человека, с которым можно поговорить по-кетски, хотя, конечно, есть достаточно много людей, кто знает отдельные кетские слова, понимает кетскую речь. Меня, конечно, такие тенденции очень расстраивают. <br>
<br>
<i><b>– А кетские традиции сохранились?<br>
</b></i> <br>
– Да, и очень много. Мы с ними настолько свыклись, что не замечаем их даже, а они есть, и это очень ценно. Например, у нас все – рыбаки-охотники, и каждый со своей первой добычи в сезоне всегда идет угощать сельчан.<br>
Сохранился похоронный обряд. Непосредственно на церемонии всегда разжигали костер. Когда возвращались домой, тоже разводили огонь и через этот костер старались пройти, держа в руках клочок оленьей шерсти или пихтовую ветку. Шерсть или ветка играли роль оберега. Или когда умирала женщина, то ровдужные завязки с ее одежды, которые использовали вместо пуговиц, перешивали на детские одеяльца. Когда женщина умирала, с ее одежды снимали эти завязки и сохраняли их в семье. Считалось, что это – дар Матери-Земли. Более того, кеты считали, что человек привязывается к Матери-Земле через эти ровдужные завязки. <br>
Когда в семье кто-то заболевал, обязательно разводился огонь. Это был совсем другой огонь, не тот, на котором в обыденной жизни готовили пищу или который согревал вечерами. Считалось, что это огонь идет от Матери-Земли. Спички или зажигалки не использовали, искру, как и в древности, получали трением специальных пучковых инструментов. А еще шаман обязательно проводил камлание. <br>
<br>
А весной, когда к нам начинали возвращаться перелетные птицы, люди, услышав крики лебедей, выносили из чумов столы с угощением и начинали отмечать прилет лебедей. На столы ставили все самое вкусное, что было – сахар, масло. Считалось, что лебеди возвращаются от богини с южной стороны земли. Кеты верили, что на юге земля живая, и то, что лебеди вернулись оттуда, говорит, что богиня не забывает про людей на севере. Сейчас, конечно, люди в основном живут в поселках в обычных деревенских домах, но к лебедям отношение до сих пор особое. <br>
<br>
По вечерам у нас в домах становится тихо. Взрослые прекращают громко говорить и даже дети не шалят. Издревле считалось, что в это время через дымовое отверстие чума враждебные шаманы могли выудить душу человека. Если это происходило, находящиеся рядом люди помогали с помощью ножа. Они размахивали ножом в воздухе в надежде обрезать нить удочки враждебного шамана и тем самым помочь человеку. Вечерами наступало время разной нечистой силы. Чтобы защититься от нее, надо было вести себя должным образом, не привлекать к себе разную нечистую силу, не нарушать традиционные правила повседневной жизни. <br>
<br>
Еще у нас был обряд благодарения с использованием скелета добытого животного, например, оленя или медведя. Когда животное добывали, его скелет не разрубался. Важно было сохранить скелет в целости и сохранности, чтобы в будущем зверь мог возродиться. Кеты верили, что зверь сможет получить новую жизнь только в этом случае. Все очень строго соблюдалось, собранный скелет хоронили под деревом или вешали на восточной стороне. А еще считалось, что возродиться из мертвых можно, качаясь на качелях. Качели были мужские, женские и даже детские. <br>
<br>
<i><b>– Есть ли литература обо всех этих обрядах?<br>
</b></i> <br>
– Многие вещи были записаны. Но, знаете, у нас есть такая проблема – <b>раньше ученые были отдалены от нас. Мы не знали, какие исследования проводятся, что записано, что – нет, какие книги выпускаются, какие научные статьи. </b>Отношение стало меняться только в последние годы. Если кому-то очень нужно было получить информацию об исследованиях, нужно было ехать в сам институт, записываться в научную библиотеку и собирать данные в читальном зале. Не было информации в доступности. Сейчас все стало по-другому, но и у меня, хотя и интересуюсь кетологией, нет полной информации. <br>
<br>
<b><i>– Сохранились ли кетские ремесла?<br>
</i></b> <br>
– Кеты издревле делали замечательные ножи. Когда до нас дошли русские, их тоже восхитило мастерство наших ремесленников. Известно, что русские переселенцы охотно покупали кетские ножи. Еще среди всех народов, проживающих в наших краях, очень славились кетские луки. Также наши мастера делали прекрасные лодки-илимки. Ими пользовались, как только сходил лед, и в ходу они были до поздней осени. Так что очень нужная в быту была вещь. Еще использовались долбленки, сделанные из осины. Такие лодки потом переняли многие народы. Особенность этих небольших лодчонок, их называли веточками, в том, что они могли пройти практически по любой воде. Рек сложных у нас много, поэтому лодки-веточки имели большое значение в жизни кетов. Делали у нас, конечно, и обычные лодки. Когда у нас было много оленеводов, то, конечно, были и мастера, которые делали нарты. Все знали, к какому мастеру пойти. Еще у нас были лыжи. Как простые, так и камусовые. При их изготовлении использовалась шкура с ног оленя. Лыжи получались просто отличные. Уже в 5-6 лет дети прекрасно на них ходили. <br>
<br>
<i><b>– Есть ли сейчас мастера, которые делают лыжи, ножи или лодки?<br>
</b></i> <br>
– Мастеров осталось очень мало. Недавно переехали в центр социального обслуживания два брата-пенсионера, они делали лодки и лыжи, к ним со всей округи обращались. Но время берет свое, здоровье подводит, и братья приняли решение оставить свое ремесло. <br>
В то же время, знаете, наше искусство, наши промыслы тоже трансформируются. Например, в Москве работает замечательный кетский художник <b>Роман Сутлин</b>. Он – художник-декоратор, участвовал в создании многих известных фильмов – "Сталинград", "Левиафан", "Лето". Также он пишет удивительные картины с нашей природой, с какими-то мифологическими персонажами. <br>
<br>
<i><b>– Археологи связывают нынешних кетов с представителями окуневской археологической культуры, для которой были характерны необычные памятники, от писаниц до изображений колесниц, такого в Сибири больше ни у кого нет. Как сами кеты относятся к окуневской археологической культуре?<br>
</b></i> <br>
– Те, кто погружен в историю, знаком с этой археологической культурой, для них эта связь очевидна. Я сама, когда была в музеях Томска, где выставлены предметы этой археологической культуры, видела, что на предметах есть те же элементы, что присутствуют в орнаментах. Кеты вообще хорошо рисуют, и вот эта стилистика она есть и в предметах окуневской археологической культуры. Но вообще, этот вопрос, конечно, нуждается в дополнительном изучении. <br>
<br>
<i><b>– Сейчас представители кетского народа живут на севере Красноярского края. По версии археологов, раньше кеты жили на территории нынешней Хакасии. Остались ли описания Хакасии в кетских легендах и мифах?<br>
</b></i> <br>
– Ареал проживания кетов был поистине огромным. Кеты доходили до Байкала, северной части Монголии. Некоторые ученые предполагают, что в далеком прошлом какая-то часть кетов добралась до Чукотки и перешла через Берингов пролив и оказалась на территории Америки. И у ряда племен американских индейцев находят слова, родственные кетским. <br>
Если же говорить про хакасов, то <b>у хакасского фольклора и кетского очень много общего, но и эта тема тоже мало изучена</b>. <b>У нас очень мало ученых занимались фольклором</b>, в основном это были попутные исследования. У ученых было в работе какое-то направление, а фольклор уже так – попутно шел. <br>
<br>
<b><i>– Сохранились ли кетские песни и танцы?<br>
</i></b> <br>
– Кетские песни сохранились в фонотеках. Но <b>в семьях их уже не поют</b>. В моем детстве, я помню, пели все, и бабушка, и мама, и отец, и дяди. Но, к сожалению, я сама ни одной песни не знаю, как-то не принято тогда было разучивать народные песни. Я, конечно, сейчас сильно жалею, что не выучила ни одной кетской песни. У нас ведь были песни на все случаи жизни: если происходит радость или, наоборот, беда, были поздравительные песни, героические. В общем, песни всю жизнь сопровождали человека. Моя бабушка рассказывала, что очень много пели, когда шаман камлал. Сама я шаманов уже не застала. <br>
Дети в шаманских обрядах всегда принимали живейшее участие. Это был всегда настоящий праздник. В шаманских камланиях исполнялись эпические песни. <br>
У кетов еще были личные песни. Некоторые из них были настолько популярными, что становились в прямом смысле народными. <br>
Песня была такой визитной карточкой человека, в ней он рассказывал не только о себе, но и из какого он рода. У нас рода делились на две группы. И ни в коем случае браки внутри этих групп не допускались. Сейчас, увы, все это тоже забывается. <br>
<br>
<i><b>– На ваш взгляд, что нужно сделать, чтобы о кетах узнали по всей стране, и нужно ли это?<br>
</b></i> <br>
– Самое главное, чтобы был интернет. У меня, например, собрано очень много материала. Его нужно опубликовать, чтобы с ним люди ознакомились. А время работает против нас. Сейчас, пока есть те, кто сам что-то помнит, нужно записывать материал, выкладывать его на сайты. <br>
<b>Если бы была связь, то кеты бы рассказали больше о своей жизни, где они живут, чем они живут. Проблемы с интернетом влияют на все.</b> У нас, например, в селе вот уже несколько лет, как закрыта школа. А так как нет связи, то нет и онлайн-образования. Это порождает целую череду социальных проблем. Например, у нас в селе одна семья отправила троих детей школьного возраста к бабушке в Эвенкию, потому что у нее в поселке школа есть. И это при здоровых любящих родителях, которые души не чают в детях. И у них не было варианта, школы-то нет. Я сама училась в интернате, и я помню, что интернат, каким бы благоустроенным и комфортным он ни был, разрушает связь с семьей, с родной культурой. Родители не хотят, чтобы их дети учились в интернате, лучше уж пусть у бабушки живут. Многие молодые семьи уезжают, перебираются в города. И все по этой же причине. Я думаю, если бы у нас решился вопрос со связью, то это бы не только способствовало сохранению кетского языка и культуры, это решило бы многие социальные вопросы.<br>
<br>
Источник: <a target="_blank" href="https://news.kmnsoyuz.ru/news/32150"><span style="color: #00aeef;">Новостной портал "КМНСОЮЗ-NEWS"</span></a><br>
</div>