Новые оффлайн-переводчики для коренных народов Таймыра

28.02.2024

В Таймырском краеведческом музее состоялась встреча с Николаем Апросимовым - разработчиком первой в мире роботизированной голосовой медиаплатформы-переводчика с русского на эвенкийский язык, а также с руководителями рабочих групп, сообщает "Северный город"

Николай Апросимов - эвенк, долгое время жил в Якутии и с нуля разработал онлайн-переводчик для своего родного языка – AYANA. В 2022 году Николай получил предложение от "Норникеля" о разработке подобных приложений для языков коренных малочисленных народов Таймыра: долганского, ненецкого, энецкого и нганасанского.

По словами Анфисы Никифоровой, руководителя направления по работе с коренными малочисленными народами Севера Заполярного филиала "Норникеля", главная цель появления таких мобильных переводчиков – сохранить языки коренных малочисленных народов Таймыра в условиях современной глобализации. На данный момент аналогов этим приложениям нет.

Для того чтобы появились мобильные офлайн-переводчики, была проделана большая, сложная и очень кропотливая работа. К ней привлекли рабочие группы, в которые вошли представители всех коренных народов Таймыра. Они под руководством кураторов в ноябре 2023 года занялись наполнением консолей для своих языков. Одними из первых сейчас являются нганасаны – они внесли в офлайн-переводчик 7,5 тысяч слов. Далее идут долганы и ненцы – у них более 5,5 тысяч слов, не отстает и самый малочисленный народ полуострова – энцы (почти пять тысяч).

Сегодня уже работают мобильные приложения для всех этносов Таймыра: DIRICHU – для энцев, YALYAKOKO – для ненцев, БУО – для нганасан, ELDEN – для долган, AYANA – для эвенков. Каждое из них, кроме самого переводчика, будет содержать также текстовую информацию о малочисленном народе и радиостанцию, где можно услышать популярные национальные песни. Финансирование для разработки и наполнения данных приложений в сумме 1,5 миллиона рублей выделил "Норникель".

"Мобильные приложения, которые создают искусственную среду родного языка по всему миру, рассчитаны на жителей Таймыра и даже больше на молодежь, которая, проживая в городских условиях, теряет связь с близкими и практически утрачивает родной язык. Возможности этих приложений практически безграничны. Каждое слово, которое вносится в них носителем языка, становится бессмертным", – поделился Николай Апросимов.

По его словам, приложения просты в использовании. Они могут работать в любой точке мира даже в отсутствие интернета, то есть и на промысловых точках в тундре, что очень важно для кочевых народов. В интернете уже сейчас все желающие могут скачать их на свои смартфоны.

"Уникальность этого проекта в том, что это живой организм, который работает ежеминутно и дарит бессмертие своим родным языкам. Сегодня сами коренные народы хотят говорить всему миру, что вот они мы, наш язык живет, и он будет передаваться из поколения в поколение", – добавила Анфиса Никифорова.

Она отметила, что это только начало большого пути. Работа над приложениями может занять не год и не два, а возможно, и 10, и 20 лет. 

"Далее последует второй этап, когда в консоли внесут информацию о культуре, одежде и традициях коренных народов – следовательно, это будет не просто переводчик, а целая энциклопедия, целая история о коренных народах, которую мы понесем в медиапространство, в массы, в образовательные учреждения, учреждения культуры и так далее", – резюмировала Анфиса Никифорова.

Источник: Медиакомпания "Северный город"